Hanja - Hanja zh-cn:韩文汉字 zh-tw:韓文漢字 Hanja (Han-geul: 한자; Hanja: 漢字; literal meaning: "Han character(s)"), or Hanmun (한문; 漢文), sometimes translated as Sino-Korean characters, are what Chinese characters (Hanzi) are called in Korean, but specifically, they refer to those that the Korean language borrowed and incorporated into their own language, changing their pronunciation. Unlike the Japanese Kanji, which has altered and simplified many characters, Hanja are almost entirely identical to modern traditional Chinese Hanzi, although a minority of the standard characters of Hanja are variant Hanzi also used in standard Kanji. Table of contents showTocToggle("show","hide") 1 History 2 Character Formation 3 Hun and Eum 4 Education 5 Uses 5.1 Hanja in Print Media 5.2 Hanja in Dictionaries 5.3 Hanja in Personal Names 5.4 Hanja in Place Names 6 Pronunciation.
Kimchi - are heavily involved in the fermentation of kimchi, which results in a higher lactic acid content in the final product than in yoghurt. Kimchi used to be pronounced in Korean as timchoy (Hanja: 沈菜), meaning "steeped/submerged vegetable". However, since the pronunciation's drastic change, kimchi is no longer associated with its original Hanja. See also: Korean cuisine.
Korean language - be a member of the Altaic family, but its proper classification is not universally agreed on. The native Korean writing system, the Hangul is alphabetic and phonetic. Along with Sino-Korean characters (Hanja), well over 50% of the Korean vocabulary comes directly or indirectly from from Chinese. Korean Spoken in: Korea Total speakers: 78 Million Ranking: 12 Genetic classification: Language isolate Official status Official language of: North Korea South Korea ISO 639-1: ko ISO 639-2: kor SIL: KKN Table of contents showTocToggle("show","hide") 1 Names 2 History 3 Classification and related languages 4 Geographic distribution 5 Dialects 6 Sounds 6.1 Vowels 6.2 Monophthongs 6.3 Diphthongs and glides 6.4 Phonology 7 Grammar 8 Speech Levels and Honorifics 8.5 Honorifics 8.6 Speech Levels 9 Vocabulary 10 Writing system 11.
Korean nobility - than two decades during the Korean Empire. King Wang (Han-geul: 왕; Hanja: 王), or king, was a title used in Goguryeo from 37 BC to 668, in Silla from 500 to 935, in Baekje from 18 BC to 660, and in Goryeo from 1274 - 1392. In early Goryeo (918 - 1274) and the entire Joseon Dynasty (1392-1910), the rulers of Korea were still known as "kings", as evident in the title title of King Sejong the Great, 世宗大王. However, they were referred to by their temple names. Some kings have the title of Maripgan More names, see Rulers of Korea. Gun Gun (군; 君) is sometimes translated as "prince", but may be the ruler of a kingdom as well..
Joseon - Japanese Colonial Period; and Today in North Korea. See Names of Korea for more details on the changing use of the name. The Sino-Korean characters (Hanja) that make up the name (朝鮮) are often translated into English as "morning calm," hence Korea's English nickname, "The land of the morning calm." However, the Hanja are phonetic and do not represent "morning" or "calm" as it is read in Chinese. 朝 can only mean "morning" when read as zhāo in Chinese, but in the context of Joseon, 朝 is always read as cháo, which means "tide" or "court". Also, 鮮 (xiān in Chinese, seon in Korean) never means "calm", but only means "fresh (food)" or "brightly coloured". See also Rulers of Korea Names of Korea.
Hangeul - write the Korean language (as opposed to the non-native Hanja). Each Hangeul syllabic block consists of several of the 24 letters (jamo) -- 14 consonants and 10 vowels. Historically, it had 3 more consonants and 1 more vowel (See Obsolete Jamo). While the script may appear ideographic to some Westerners, it is actually phonetic. For a table of phonological descriptions of each letters, see Phonology. Table of contents showTocToggle("show","hide") 1 Names 2 History 3 Jamo 3.1 Jamo design 3.1.1 Consonantal jamo design 3.1.2 Vowel jamo design 3.2 Jamo order 3.2.3 South Korean order 3.2.4 North Korean order 3.3 Jamo names 3.3.5 Consonant jamo names 3.3.6 Vowel jamo names 3.4 Obsolete jamo 4 Syllabic blocks 5 Orthography 6 Writing 7.
Hapkido - Hapkido (In Hangul, 합기도; In Hanja, 合氣道) is a Korean martial art. The name means literally "joining-energy-way" and can be rendered as "the way of co-ordinating energy". Table of contents showTocToggle("show","hide") 1 History 2 Techniques 2.1 Core techniques 2.2 Yudo 2.3 Kicking 2.4 Hand strikes 3 Training 4 External Links History Hapkido history is rather confused, but many sources attribute it to two Koreans, Choi Yong Sul and Ji Han Jae. As a boy, Choi was sent to Japan and worked as a houseboy for the Aikijutsu master, Takeda Sokaku. Choi proved adept at Aikijutsu, and was often sent by Takeda to meet challenges from other martial artists (another famous student of Takeda, Morihei Ueshiba, went on to found Aikido). On his return to Korea, Choi began to teach martial arts..
Han unification - set of unified glyphs. The Chinese characters are common to Chinese (where they are called "hanzi"), Japanese (where they are called kanji), and Korean (where they are called hanja). Modern Korean, Chinese and Japanese typefaces may represent a given Han character as somewhat different glyphs. However, in the formulation of Unicode, these differences were folded. This unification is referred to as "Han Unification", with the resulting character repertoire sometimes referred to as Unihan. The process of Han unification was very controversial with most of the opposition coming from the Japanese. Opponents of Han unification state that it steamrollers over thousands of years of cultural tradition, misses many of the subtleties that are one of the most important features of these languages, and renders serious literature and academic research in these languages.
Vocabulary - (in English) 百科事典 (Hyakka-jiten encyclopedia in Japanese) For a sample of Korean and Chinese vocabulary (in comparison), see Hanja. See also: language, grammar, part of speech, word, jargon, term, slang, glossary, technical terminology.
Hunmin jeong-eum (document) - has two versions: Seven pages of Hanja and written in Classical Chinese, except where the Hangul symbols are mentioned. Three copies are left: The one found at the beginning of the Haerye copy The one included in Sejong Silog (世宗實錄 "The Sejong Chronicles"), Volume 113. Another, 36 pages, extensively annotated in Hangul, and all Hanja used have their Hangul counterpart written smaller immediately below them slightly to the right. The Hangul were written in both ink-brush and geometric styles. Four copies are left: At the beginning of Worin-seogbo (月印釋譜), an annotated Buddhist scripture One preserved by Park Seungbin One preserved by Kanazawa, a Japanese One preserved by the Japanese Ministry of Royal Affairs Kept in the Kansong Art Museum (澗松美術館), it is South Korean National Treasure number 70 and has been.
Hunmin jeong-eum haerye - the Letters" (合字解) "Examples of the Uses of the Letters" (用字例) See Han-geul#Jamo for an excerpt of the letter design explanations from chapters 2 through 4. The original publication is 65 pages of Hanja in Regular Style, except where Hangul are mentioned and exemplify. Only one original copy exists, which was made public in 1940 by Jeon Hyongpil, an antique collector who acquired it from Lee Hangeol (1880-1950), whose family had possessed it for generations. The Haerye is Korean national treasure number 432..
Unification Church - Gyo-hwi], Hanja: 統一敎會) (officially The Holy Spirit Association for the Unification of World Christianity) was founded in 1954 by Sun Myung Moon, a Korean minister who escaped from North Korea during the Korean War. Members of the Unification Church generally consider Rev. Moon to be the new Messiah. Many outside of the Unification Church consider it 'non-Christian' because of this belief. In 2002, the church published a message which it says describes a conference at which all the historical founders of all other religions have recently, in heaven, proclaimed Moon's messiahship (see Clouds of Witnesses). Members were intially dubbed "Moon Children" by the U.S. media around 1973-1974, although this was nickname was quickly shortened to "Moonies" -- the term is now primarily used by critics. Rev. Moon, who is said to.
Given name - Greek and Latin names can be derived from the Greco-roman gods, or may have other meanings. Examples: Laura, Stephen, Melissa, Alexander, Victoria, Peter Recent Names come from English vocabulary words. These are usually girls' names. Flowers, birds, gemstones and aspiring traits. Examples: Lily, Mavis, Amber, Serenity. Recent Coinages and Variants are created by parents who want to give thier child a new version of an old name. Names which are currently in fashion tend to be varied the most. Also, many masculine names have had feminine versions created, especially by adding the suffix -a. Pet forms are informal forms of longer names, usually made by adding -y. Shortenings reduce the soze of a long name. Examples: Vicky, Pauline, Bob, Tony, Mike Other languages provide other names, for example, the name Belle.
Gwanghaegun of Joseon - Joseon Gwanghaegun (In Hangeul: 광해군; in Hanja: 光海君) or Prince Gwanghae (1574-1641; r. 1608-1623) was the 15th king of the Joseon Dynasty. His personal name was Yi Hon (李琿). Since he was deposed in a coup, later official historians did not give him a temple name like Taejo or Sejong. He was married to Lady Lyu-ssi (부인류씨 ; 夫人柳氏), who was also not given a title, like Princess-Consort. He was the second son of King Seonjo. When Japan invaded Korea to attack the Ming Empire, he was installed as Crown Prince. While the king fled north to the border with Ming, he set the branch court and fought defensive battles. Although it brought prestige to him, his position was still unstable. He had the elder but incompetent brother Imhaegun (臨海君) and.
Gyeongbu Line - roughly half the subway trains leave the Gyeongbu Line to head out to Incheon via the Gyeongin Line), and Suweon. The Gyeongbu Line is currently 6-tracked from Seoul to Guro, 4-tracked from Guro to Suweon, and double-tracked from Suweon all the way to Busan. The section from Suweon to Daejeon was being doubled to 4 tracks in the early 2000s. The table below gives the English, Hangeul, and Hanja names of the major stations and junctions on the Gyeongbu Line, together with connecting passenger lines and the cities served directly and indirectly by the connecting lines. Station Hangeul Hanja Connecting Line To... Connections to... Comments Seoul 서울 n/a Gyeongeui Line Dorasan Gyeongeui Line originally went to Kaesŏng, P'yŏngyang, and Shinŭiju in what is now North Korea Yongsan 용산 龍山 Gyeongweon Line.
Frank Houben - October 2003. Houben will retire on October 1 2003, after 17 years of service for Queen Beatrix of The Netherlands. His succesor will be Hanja Maij-Weggen. On September 20 2003 all mayors of the province of North Brabant will plant a tree in what will be known as 'Houben Forrest' as a tribute to his work. The Houben forrest is located near Nemelaer Castle in Haaren county in the province of North Brabant. It will contain 70 trees. Houben attended the Catholic University of Nijmegen and the University of Pittsburgh. He is married with four children..
Eight Provinces of Korea - regional names, and the modern administrative divisions that replaced them. (Note that provinces and cities now in North Korea are romanized using the McCune-Reischauer system, while South Korean provinces and cities use the Revised Romanization of Korean.) Province Hangeul Hanja Regional Name Dialect Modern divisions Chungcheong 충청도 忠靑道 Hoseo Chungcheong Daejeon, North & South Chungcheong Gangwon Kangwŏn) 강원도 江原道 Gwandong, Yeongseo, Yeongdong (See note 1 below) Seoul Kangwŏn (North Korea), Gangweon (South Korea), Kŏmgang-san Gyeonggi 경기도 京畿道 Sudogweon (See note 2 below) Seoul Seoul, Incheon, Kaesŏng, Gyeonggi Gyeongsang 경상도 慶尙道 Yeongnam Gyeongsang Busan, Daegu, Ulsan, North & South Gyeongsang Hamgyeong 함경도 咸鏡道 Gwanbuk (North half), Gwannam (South half) Hamgyeong Rasŏn (Rajin-Sŏnbong), North & South Hamgyŏng, Yanggang Hwanghae 황해도 黃海道 (none) Seoul North & South Hwanghae Jeolla 전라도 全羅道 Honam Jeolla, Jeju.
Dictionary - alphabetic languages list words in alphabetical order. With non-alphabetic languages, it may be different. The order in a dictionary with ideographic entries such as Chinese character is often troublesome and controversial because each character has different readings. Collation systems for logographs do exist. In Japanese and Korean, words containing Chinese characters (called Kanji in Japanese and Hanja in Korean) can be spelled in Hiragana and Hangeul respectively, and so are inserted in their proper alphabetical order in dictionaries, alongside words not derived from Chinese characters. Furthermore, in entries for words derived from characters, the main entry words are spelled in Hiragana (for Japanese dictionaries) and Hangeul (for Korean dictionaries), with the Chinese characters inserted in parentheses after each entry word. Special-purpose dictionaries There are different types of dictionaries, including bilingual, multilingual,.
Tang Soo Do - or Dangsudo (In Hangeul, 당수도; In Hanja, 唐手道) is one of 4 popular Korean martial arts that were incorporated into Tae Kwon Do. The three Sino-Korean words translate as follows: Tang: the Tang Dynasty of China; Tang generally refers to China in old Japanese Soo: fist Do: way of life Essentially meaning: martial way of life from China. As the name suggests (its Japanese pronunciation is Karatedo), Tang Soo Do based on Japanese Karate. This art was created by Grandmaster Hwang Kee (黄琦/황기) (1914 - 2002), who originally called it Hwasoodo (花手道/화수도), but later changed the name to the already popular name Tangsoodo. The full name of this art at that time was Moodukkwan Tangsoodo (武德館唐手道/무덕관당수도). Hwang Kee was said to have had learned Chinese martial arts while in Manchuria, as.
Chinese language - found in different languages in Europe as variations of a single language rather than different languages. Chinese is a tonal language related to Tibetan and Burmese, but unrelated to other neighbouring languages genetically, such as, Korean, Vietnamese, Thai or Japanese. However, these languages were strongly influenced by Chinese in the course of history, linguistically and also extralinguistically. Korean and Japanese both have writing systems employing Chinese characters, which are called Hanja and Kanji respectively. Along with those two languages, Vietnamese also contains many Chinese loanwords and formerly used Chinese characters. About one-fifth of the world speaks some form of Chinese as its native language, making it the most common language in the world. The Chinese language (spoken in its Standard Mandarin form) is the official language of the People's Republic of.